天仙子·踯躅花开红照水

晴野鹭鸶飞一只,水葓花发秋江碧。刘郎此日别天仙,登绮席,泪珠滴,十二晚峰青历历。
踯躅花开红照水,鹧鸪飞绕青山觜。行人经岁始归来,千万里,错相倚,懊恼天仙应有以。

晴野鹭鸶飞一只,水葓花发秋江碧。刘郎此日别天仙,登绮席,泪珠滴,十二晚峰青历历。
晴空万里的旷野中,飞过一只鹭鸶,秋日的水葓花开满了碧蓝的河水。相传刘晨就在这一天和天台山的仙女们分别重返人间,离别的泪水不停地洒落,暮色中巫山十二峰仍历历在目。

踯躅花开红照水,鹧鸪飞绕青山觜。行人经岁始归来,千万里,错相倚,懊恼天仙应有以。
艳丽的杜鹃花,映红了山间的溪水,鹧鸪鸟绕着青山的山口飞来飞去。刘晨、阮肇二人,走了千万里路,过了一年多才回来。那天台山的仙女错误地误信了世俗之人,却不能白头偕老,这就是她懊恼刘郎的原因。

晴野鹭(lù)(sī)¹飞一只,水葓(hóng)²花发秋江碧。刘郎³此日别天仙,登绮席,泪珠滴,十二晚峰青历历
¹鹭鸶:水鸟名,又名白鹭。²水葓:一种水草,俗名“空心菜”,夏秋开花。³刘郎:即刘晨,指久去不归的心爱男子。此处用刘晨与阮肇入天台山采药遇仙女事。⁴天仙:指天台山神女。⁵绮席:富丽的席座。这里指由仙境回到人间。⁶十二晚峰:即巫山十二峰。巫山主要指四川盆地东部湖北、重庆、湖南交界一带“南—北”走向的连绵群峰。⁷历历:清楚明白,分明可数。

(zhí)(zhú)¹开红照水,鹧鸪飞绕青山觜(zuǐ)²。行人³经岁始归来,千万里,错相倚,懊(ào)(nǎo)天仙应有以
¹踯躅花:即杜鹃花。²山觜:山的入口处。觜:同“嘴”。³行人:指刘晨、阮肇。⁴经岁:经年,相隔一年。⁵倚:依靠。⁶以:原因,缘由。

晴野鹭鸶飞一只,水葓花发秋江碧。刘郎此日别天仙,登绮席,泪珠滴,十二晚峰青历历。
踯躅花开红照水,鹧鸪飞绕青山觜。行人经岁始归来,千万里,错相倚,懊恼天仙应有以。

  这首词与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》一样,也是就题发挥,咏刘郎在天台山遇神女的事。据《神仙传》和《续齐谐记》载,汉明帝永平时,剡县有刘晨、阮肇二人人天台山采药,迷失道路,忽见山头有一颗桃树,共取食之,下山,得到涧水,又饮之。行至山后,见有一杯随水流出,上有胡麻饭屑。二人过水行一里左右,又越过一山,出大溪,见二女颜容绝妙,唤刘、阮二人姓名,好像旧时相识,并问:“郎等来何晚也!”因邀还家,床帐帷幔,非世所有。又有数仙客,拿三五个桃来,说:“来庆女婿。”各出乐器作乐,二人就于女家住宿,行夫妻之礼,住了半年,天气和暖,常如春二、三月。常闻百鸟啼鸣,求归心切。女子说:“罪根未灭,使君等如此。”于是送刘、阮从山洞口去。到家,乡里怪异,经查寻,世上已是他们第七代子孙。二人于是又想回返女家,寻山路,不获,迷归。至太康八年,还不知二人下落。唐五代词以《天仙子》为词牌的作品多用刘阮事,托意仙缘,实写人情。与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》不同的是,此词写天人相隔,仙人的恼恨与世人全同。

  此词“踯躅花开红照水”写环境,以“鹧鸪飞绕青山觜”写刘阮经岁而归人间的依依之情。最后不写刘阮恼恨不能复返,却从天仙懊恨人神千里之遥,不复再见,更觉深透一层。全词句丽而意清,语真而情挚。

tiānxiān ·zhízhúhuākāihóngzhàoshuǐ

huángsōng tángdài 

qíngfēizhī shuǐhónghuāqiūjiāng liúlángbiétiānxiān dēng lèizhū shíèrwǎnfēngqīng 
zhízhúhuākāihóngzhàoshuǐ zhèfēiràoqīngshānzuǐ xíngrénjīngsuìshǐguīlái qiānwàn cuòxiāng àonǎotiānxiānyīngyǒu 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
晴空万里的旷野中,飞过一只鹭鸶,秋日的水葓花开满了碧蓝的河水。相传刘晨就在这一天和天台山的仙女们分别重返人间,离别的泪水不停地洒落,暮色中巫山十二峰仍历历在目。
艳丽的杜鹃花,映红了山间的溪水,鹧鸪鸟绕着青山的山口飞来飞去。刘晨、阮肇二人,走了千万里路,过了一年多才回来。那天台山的仙女错误地误信了世俗之人,却不能白头偕老,这就是她懊恼刘郎的原因。

注释
鹭鸶:水鸟名,又名白鹭。
水葓:一种水草,俗名“空心菜”,夏秋开花。
刘郎:即刘晨,指久去不归的心爱男子。此处用刘晨与阮肇入天台山采药遇仙女事。
天仙:指天台山神女。
绮席:富丽的席座。这里指由仙境回到人间。
十二晚峰:即巫山十二峰。巫山主要指四川盆地东部湖北、重庆、湖南交界一带“南—北”走向的连绵群峰。
历历:清楚明白,分明可数。
踯躅花:即杜鹃花。
山觜:山的入口处。觜:同“嘴”。
行人:指刘晨、阮肇。
经岁:经年,相隔一年。
倚:依靠。
以:原因,缘由。>

展开阅读全文

简析

  此词咏调名本意。词的上片以写景开篇,再转入对刘郎与天仙别离情景的描写;下片也是先写哀婉的自然之景,而后揭示了故事的另一层面:离别后的重逢与感慨。这首词写在天台山遇神女的刘晨、阮肇回归人间而不能复返之事,表现了仙人也有人间的烦恼之情。

展开阅读全文

赏析

  这首词与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》一样,和是就题发挥,咏刘郎在天台山遇神女的事。据《神仙传》和《续齐谐记》载,汉明帝永平时,剡县有刘晨、阮肇二人人天台山采药,迷失道路,忽见山头有一颗桃树,共取食之,个山,得到涧水,又饮之。行至山后,见有一杯随水流出,上有胡麻饭屑。二人过水行一里左右,又越过一山,出大溪,见二女颜容绝妙,唤刘、阮二人姓名,好像旧时相识,并问:“郎等来何晚和!”因邀还家,床帐帷幔,非世所有。又有数仙客,拿三五个桃来,说:“来庆女婿。”各出乐器作乐,二人就于女家住宿,行夫妻之礼,住了半年,天气和暖,常如春二、三月。常闻百鸟啼鸣,求归心切。女子说:“罪根未灭,使君等如此。”于是送刘、阮从山洞口去。到家,乡里怪异,经查寻,世上已是他们第七恼子孙。二人于是又想回返女家,寻山路,不获,迷归。至太康八年,还不知二人个落。唐五恼词以《天仙子》为词牌的作品多用刘阮事,托意仙缘,实写人情。与《天仙子·晴野鹭鸶飞一只》不同的是,此词写天人相隔,仙人的恼恨与世人全同。

  此词“踯躅花开红照水”写环境,以“鹧鸪飞绕青山觜”写刘阮经岁而归人间的依依之情。最后不写刘阮恼恨不能复返,却从天仙懊恨人神千里之遥,不复再见,更觉深透一层。全词句丽而意清,语真而情挚。>

展开阅读全文

皇甫松,字子奇,自号檀栾子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐书·艺文志》著录皇甫松《醉乡日月》3卷。其词今存20余首,见于《花间集》、《唐五代词》。事迹见《历代诗馀》。 今有王国维辑《檀栾子词》一卷。 ► 9篇诗文► 0条名句